BuildingTranslate a été réalisé par des traducteurs spécialisés, eux-mêmes professionnels de la construction. Au lancement, les langues sont le français, l’anglais et l’espagnol, et rapidement suivront l’allemand, le portugais et l’italien. À terme, BuildingTranslate ambitionne de proposer plus de dix langues.
La base terminologique se veut d’emblée large, mais a vocation à s’enrichir au fil du temps. Les internautes sont d’ailleurs invités à transmettre leurs suggestions à l’éditeur (nouveaux mots, différences régionales…).
Et comme un même mot peut avoir des significations différentes selon qu’il est utilisé par un maçon, un charpentier, un plombier…, chaque traduction est replacée dans son contexte thématique.
L’utilisation de BuildingTranslate est gratuite et sans publicité. Pour aller plus loin dans la découverte du vocabulaire de la construction, par l’image, l’internaute est simplement invité à découvrir la nouvelle appli VisualTERMS* construction, déployée désormais sur tous les App Stores (iOs et Android).
* Par souci d’harmonisation à l’international, VisualTERMS, remplace VisuelBAT by Dicobat
- -
je ne l'ai pas encore utilisé.